![]() ![]() ![]() There are three ways to search this guide: 1. For example, if your interface is in English, the English section will appear first followed by the French section. In the bilingual format, the English and French sections of the entries appear one after the other according to the interface language. The entries can be displayed in the language of the interface only (English or French) or in a bilingual format by clicking on the hyperlink. This endeavour would not have been possible without all those who passionately contributed to the co-development of the Guide on Equity, Diversity and Inclusion Terminology. The Committee wishes to thank all those who took the time to participate in meetings, send in comments, and review multiple definitions and usage notes. Of course, it does not replace everything that can be learned directly from people with lived experience, nor what can be learned through reading or taking training. This guide is meant to be a starting point for users to develop the skills and knowledge necessary to help build a fully inclusive public service and engage with others with empathy, curiosity and reflection. While this resource provides guidelines to the federal public service regarding which terms to use, it is always best to address a person or a group of people in the way they prefer. In a similar vein, it is important to recognize that not everyone will agree on some of the terms or definitions used to refer to the identity of a person or group of people. As language evolves, the Guide will be regularly updated and enhanced with new concepts. It is not uncommon, for example, for once socially unacceptable terms to be reappropriated by systemically marginalized groups as a marker of pride or belonging. For this reason, most entries in this guide contain definitions and usage notes that offer explanations on the particular use of the terms. In the context of equity, diversity, accessibility and inclusion, it is clear that the terminology will continue to evolve and never be completely neutral. The terms are included in order to recognize that Indigenous people are part of the diversity and inclusion conversation, and progress in these areas can contribute to the government priority of reconciliation. By including certain Indigenous terms, the Committee does not intend to dilute the importance of this unique relationship, nor does it claim that the Guide is a comprehensive representation of it. There has been and remains a unique relationship between the Crown and Indigenous Peoples, who have resided here since time immemorial. Over 2000 comments were received, analyzed and taken into consideration.ĭuring the more than 12 months of co-development of the Guide, there were evolving conversations surrounding the inclusion of Indigenous terms. These consultations included not only WAGE, TBS, and PSPC, but also the Canada School of Public Service Canadian Heritage Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs Canada Employment and Social Development Canada Indigenous Services Canada Library and Archives Canada the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada the Public Service Commission Statistics Canada as well as the LGBTQ2 Secretariat, anti-racism secretariats and other parties concerned with equity, diversity, accessibility and inclusion. To help meet these objectives and ensure that the perspectives of equity-denied groups were acknowledged and taken into account, Committee representatives went through three rounds of consultations, giving subject-matter experts and people with lived experience from various organizations, departments and agencies an opportunity to provide feedback. The main objectives of this bilingual guide are to help improve understanding of concepts related to equity, diversity, accessibility and inclusion, and to provide a unified frame of reference for federal departments and agencies. Co-chaired by Public Services and Procurement Canada (PSPC), Women and Gender Equality Canada (WAGE) and the Treasury Board of Canada Secretariat (TBS), the Committee has representatives from more than 20 federal departments and agencies. The Interdepartmental Terminology Committee on Equity, Diversity and Inclusion was established to co-develop a guide on the key terms and concepts related to equity, diversity, accessibility and inclusion in response to the Clerk of the Privy Council's 2021 Call to Action on Anti-Racism, Equity, and Inclusion in the Federal Public Service.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |